Родной речь меня покинул

Родной речь меня покинул

19.07.2004

Именно так часто хочется сказать после прочтения очередного ПБУ, налоговой методички, инструкции по заполнению декларации или закона, любезно написанного парламентариями. Подобная проблема есть во многих странах. И в некоторых ее решают. Правда, вот уже 25 лет и все еще на общественных началах.

«То, что понимают плохо, часто пытаются объяснить с помощью слов, которых не понимают вовсе»
Классик французской литературы
Гюстав Флобер

Долой канцеляризмы!

Четверть века назад в Великобритании зародилось общественное движение «За простой английский». За язык, понятный и доступный обывателю. Участники движения выступают против непонятных слов и оборотов в законах, инструкциях, декларациях, бланках, справках, полисах – документах, которыми постоянно приходится пользоваться рядовому англичанину.

Сегодня в Туманном Альбионе самые запутанные бумаги у налоговиков, финансистов, юристов и медиков. Британские налоговики признают, что налоговые декларации трудны для понимания. 10 процентов британцев не могут заполнить декларацию по подоходному налогу, потому что не понимают ее формулировок.

Основателем движения «За простой английский» стала англичанка Крисси Мэйер. Она научилась читать и писать только в 16 лет, когда закончилась Вторая мировая война. «Мне было очень сложно разобрать канцелярский язык огромного количества бланков, которые надо было заполнять для получения социального пособия, – вспоминает Крисси – И я решила с этим бороться».

В костюме монстра, символизирующего собой официальный язык, она вышла на площадь парламента Британии. И в течение нескольких часов публично рвала бланки и формуляры, написанные «канцелярским» языком. После этой акции Крисси официально зарегистрировала компанию «За простой английский» (Plain English Campaign).

Через год Крисси учредила сертификат «Чистый кристалл» – символ понятности текста. Постепенно «чистый кристалл» стал своеобразным знаком качества. Например, его отметка красуется на многих банковских документах Великобритании. Это говорит клиентам о том, что их контракты или счета не будут содержать зубодробильных выражений. Бывают случаи, когда клиент, придя в банк и не увидев на выданной ему для заполнения форме «чистого кристалла», разворачивается и уходит.

Просто как дважды два

Простой язык – это доступный и понятный каждому стиль изложения. В то же время это не примитивный язык, не адаптированный и не упрощенный язык, это не язык детей.

В Plain English Campaign оценивают ясность и доступность текста с помощью индекса туманности. Его считают так. Берут число слов в предложении, прибавляют число слов длиной в три слога и больше, затем умножают полученный результат на коэффициент 0,4. Чем меньше индекс туманности, тем читабельнее текст. Считается, что английский текст с индексом туманности, равным 5,2, понятен даже ученику пятого класса. В русском языке считается нормальным индекс, равный 20.

Например, в ПБУ 18/02 «Учет расчетов по налогу на прибыль» самое первое предложение имеет индекс туманности 58,8. «Основные положения» этого ПБУ имеют несколько меньшую туманность – 31,2.

За свою работу Крисси несколько лет назад получила звание заслуженного магистра искусств Манчестерского университета. А начатое ею движение превратилось в международное. Представители Plain English Campaign уже работают в Канаде, Швеции, США, Австралии, Испании, Франции, Финляндии, Белоруссии, Чехии и на Украине.

Крисси МЭЙЕР, Анна ЧЕРНЫШОВА

Поделиться

конверт подписки
Подпишись на рассылку

Выбор читателей

Интересное