Экспортной выручке не нужен переводчик

05.08.2008

Тот факт, что налоговики не в состоянии перевести информацию в свифт-посланиях и коносаментах, вовсе не означает, что о возмещении экспортного НДС компания может забыть. Об этом в очередной раз вынужден был напомнить налоговым инспекторам ФАС Московского округа в своем постановлении от 30 июня 2008 г. № КА-А41/5309-08.

В 2006 году столичные инспекторы, руководствуясь положениями пункта 1 статьи 122 Налогового кодекса, привлекли фирму-экспортера к ответственности, доначислив НДС, а также пеню и штраф. По мнению инспекции, представленные обществом документы, подтверждающие право на применение «нулевой» ставки НДС, не соответствуют требованиям статьи 165 Кодекса. В частности, налоговиков возмутило, что свифт-послания и коносаменты не переведены на русский язык, а в графе 16 международных товарно-транспортных накладных (CMR) нет адреса перевозчика, номера путевых листов, фамилий водителей и т. д. Исходя из этого инспекция пришла к выводу, что факт поступления экспортной выручки компанией не подтвержден.

Арбитры в свою очередь отметили, что в соответствии со статьей 165 Кодекса для подтверждения права на «нулевой» НДС фирма обязана предъявить контракт с иностранным контрагентом, выписку из банка о поступлении денежных средств, ГТД с отметками российского таможенного органа, а также копии транспортных и товаросопроводительных документов с отметками таможни, подтверждающие вывоз товара за пределы нашей страны. Все эти документы у компании в наличии имелись. Иных условий для получения возмещения налога по экспортным операциям законом не предусмотрено, напоминает ФАС МО. Что касается коносаментов и свифт-посланий, которые, кстати, содержат даты и номера экспортных контрактов, позволяющие идентифицировать поступившую выручку, то статья 165 НК не предусматривает обязательного представления перевода этих документов на русский язык, резюмировали арбитры.

Редакция сайта Бухгалтерия.ру

Поделиться

конверт подписки
Подпишись на рассылку

Выбор читателей

Интересное