Хочешь много получать — надо English постигать

Хочешь много получать — надо English постигать

08.02.2006 распечатать

«Do you speak English?» — «Yes, а... толку?» Такой диалог все реже можно услышать в столице. Московские бухгалтеры понимают, что иностранные языки — это дополнительные возможности в работе и, как следствие, повышение зарплаты. Но это обязательно для карьеры или просто очередное веяние моды?

Учить или не учить?

Этот вопрос мучает каждого второго бухгалтера. Вроде дополнительный язык и не нужен для работы с отчетами. С другой стороны, с ним проще найти новую высокооплачиваемую и перспективную работу. Основной язык, обязательное знание которого часто указывается в вакансиях, — английский. Его азы мы знаем еще со школы, но стоит ли приумножать словарный запас?

Свое мнение нам выразила PR-менеджер Международного языкового центра Language Link Вера Старцева:

— На сегодняшний день английский язык остается одним из самых востребованных в мире. Деловой английский признан во всех бизнес-сообществах и уже давно считается языком международного общения. Освоив его, вы сможете без проблем участвовать в интернациональных конференциях, выставках, общаться с партнерами в любой точке мира и не бояться того, что вас не поймут. Поэтому знание английского языка просто необходимо».

С ней согласен ведущий разработчик в сфере финансовых технологий компании «Информационная технология» Михаил Прушинский:

— С каждым годом английский язык все глубже проникает в нашу жизнь. Число западных компаний на российском рынке постоянно растет, увеличивается и количество рабочих мест, требующих от сотрудника хорошего знания английского. Я изучаю его, во-первых, для того, чтобы повысить свои шансы найти более хорошую работу, чем имею сейчас. Во многих компаниях первое собеседование проводят на английском языке, поэтому формального знания недостаточно для того, чтобы пройти его успешно. Требуются беглый английский и большой опыт общения, что можно получить только в специальных языковых центрах.

Во-вторых, я работаю программистом в сфере финансовых технологий, поэтому мне приходится постоянно изучать новинки в этой области. А все ведущие мировые технологии разрабатывают в США и Европе, и соответственно документация к ним — на английском языке. Официальный перевод на русский язык приходит с задержкой в три года, поэтому, чтобы быть хорошим специалистом в этой области, нужно уметь читать первоисточник. И конечно же, мне просто нравится читать книги и смотреть фильмы в их оригинальной версии.

Путь к успеху — китайские иероглифы

Несмотря на то что английский — признанный фаворит, он потихоньку начинает сдавать свои позиции. Популярность набирают такие языки, как французский, немецкий, итальянский, японский. Большинство зубрит языки, чтобы чувствовать себя увереннее за границей. Однако засилье иностранных компаний на российском рынке труда прибавило к изучающим чужую лексику еще одну категорию. Это бухгалтеры, топ-менеджеры и директора иностранных компаний. Их учредители вынуждены нанимать на работу российских аборигенов, поскольку никто лучше них не знает специфики отечественного делового мира. В частности, составления бухгалтерской отчетности. Ведь МСФО еще не проникло во все отрасли производства, поэтому француз или испанец, не знающий всех тонкостей отечественного бухучета, просто запутается.

В то же время иностранцы хотят сохранить свой особый корпоративный дух, которому ничто так не способствует, как «родной» язык. Бухгалтер, для которого английский (испанский, итальянский) уже стал своим, будет встречен с большим радушием, нежели закоренелый патриот, говорящий только на русском. Язык увеличит ваши шансы на собеседовании ровно вдвое. Будучи отличным знатоком своего дела, можно получить от ворот поворот только из-за неумения связать двух слов на французском или японском языке. Наибольшее преимущество у тех, кто знает редкий язык (китайский, индонезийский).

Специалисты Международного языкового центра Language Link считают, что знание иностранного просто необходимо специалистам в области финансов, впрочем, как и в других деловых сферах. Многие профессионалы понимают, что знать иностранный язык на общем уровне мало, необходимо активно применять его в работе. В определенных областях, таких как бухгалтерия, есть своя специфика. Поэтому сейчас спрос на специализированные курсы (в области финансов, банковского дела) очень высок.

Мы учим, учим, учим

Существует масса способов выучить иностранный язык. Самый простой и действенный — прибегнуть к помощи профессиональных преподавателей. В различных центрах с вами будут заниматься квалифицированные преподаватели и носители языка. Существуют как традиционные, так и интенсивные программы. В первом случае выучить чужой лексикон удастся за год-два, во втором — за несколько месяцев.

Обучение любому языку проходит в несколько этапов и делится на уровни. Первый — стартовый (изучаются алфавит, произношение), второй — стандартный набор слов и фраз, третий — умение объясниться в определенной ситуации и т. д. В среднем их около шести. Бизнес-курсы и деловая лексика — отдельное обучение. В эти группы набирают только тех, кто уже может свободно изъясняться на выбранном языке.

Занятия проходят как в группах, так и индивидуально. Существует такой метод, как «полное погружение». В этом случае вас отправят за границу жить в семье какого-нибудь профессора. Правда, он больше подходит для студентов или безработных.

Стоимость обучения в группе колеблется от 3000 до 6500 рублей за месяц. Индивидуальные уроки от школы намного дороже (300— 800 долларов в месяц). Академический час занятий (45 мин) с частным репетитором облегчит кошелек на 35—50 долларов. Естественно, цены варьируются от профессионализма преподавателей и сложности выбранного языка.

Комплект учебников тоже недешев. Цены начинаются от 200 рублей и заканчиваются тысячами. Кассеты, CD и DVD-диски стоят от 100 рублей и выше. Многие из них продаются в комплекте с книгами. Кстати, на курсах часто книги выдают бесплатно навсегда или под залог на время обучения. Поэтому не торопитесь сразу бежать в книжный, а узнайте все условия обучения.

Дешево и сердито

Можно попробовать выучить иностранный язык самостоятельно. Это не потребует никаких дополнительных затрат, разве что на покупку учебников. Проще всего — начать читать зарубежные книги и смотреть фильмы в оригинале. Именно так выучил немецкий язык Разумихин из «Преступления и наказания» Достоевского.

Прочитав текст, надо выписать из него незнакомые слова. Найдите их перевод, запомните — и ваш словарный запас уже пополнился. Затем читайте текст еще раз. И так до того момента, пока все не станет понятно. Потом приступайте к следующей книге. Правда, начинать лучше с простых текстов. Например, с детских сказок или с тех книг, которые вы уже читали на русском языке и знаете их содержание.

Облегчат преодоление языковых барьеров размещенные по квартире плакаты с написанными на них словами и типовыми фразами. Например, в ванной можно повесить английский алфавит. Каждый раз при чистке зубов взгляд будет непроизвольно останавливаться на чужой азбуке. Расположите у себя на рабочем столе различные слова. Например, на стол наклейте стикер «table», на ручку — «pen» и т. д.

Повторение пройденных слов очень важно для запоминания, особенно когда не с кем попрактиковаться в знании языка. Если есть свободный доступ в интернет, попробуйте залезть на иностранные сайты, почитать новости и рекламу. Их смысл на всех языках одинаков, фразы везде шаблонные. Когда прочитаете их русский вариант, слова отложатся в памяти надолго. Купите себе несколько словарей (элементарный разговорник, словарь деловой лексики). Начинайте учить словосочетания с наиболее простых (диалог в магазине, описание квартиры), постепенно переходя к наиболее сложным (ведение переговоров, стрессовые ситуации).

Ускорить процесс поможет и подсознание. Попробуйте подобрать к трудно запоминающимся словам ассоциации. Например, «revolution» — Ленин. И тогда при мысли о лысом большевике в вашей памяти автоматически будет всплывать чужое слово. Интересна также техника работы с рисунками. Выбрав понравившуюся картинку, вы переписываете на листок все названия предметов, на ней изображенных. Затем подбираете к ним перевод. После строите предложения. Например, дождь — идет дождь — на улице идет дождь. Так вы постепенно пополняете свой словарный запас.

ЦЕНЫ КУСАЮТСЯ

Стоимость перевода финансовых документов зависит от специфики документа и срочности заказа. Минимальная стоимость подобной услуги — 450 рублей за перевод листа с европейского языка. С восточных языков (японский, корейский) перевод страницы обойдется уже в 900 рублей. За срочность цена возрастает на порядок.

Недешевы и услуги переводчика. Устный синхронный перевод (одновременно с говорящим) стоит от

6000 рублей за час. Устный последовательный перевод (после слов говорящего) — от 1200 рублей за час.

Елена Березина

Выбор читателей

Составьте правильно и проверьте свой РСВ за 9 месяцев вместе с бератором.
Регистрируйтесь бесплатно.